Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Турски - كلمات وجمل قصيرة

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
كلمات وجمل قصيرة
Текст
Предоставено от nof
Език, от който се превежда: Арабски

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Заглавие
Sözcükler ve kısa tümceler
Превод
Турски

Преведено от real_prayer
Желан език: Турски

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Забележки за превода
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
За последен път се одобри от smy - 30 Декември 2007 16:29





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Декември 2007 14:22

alfatih
Общо мнения: 28
sevgili

30 Декември 2007 15:48

smy
Общо мнения: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Декември 2007 15:59

real_prayer
Общо мнения: 41
yes i meant that dear

30 Декември 2007 16:02

smy
Общо мнения: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Декември 2007 16:04

real_prayer
Общо мнения: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Декември 2007 16:06

real_prayer
Общо мнения: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com