Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Tyrkisk - كلمات وجمل قصيرة

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
كلمات وجمل قصيرة
Tekst
Skrevet av nof
Kildespråk: Arabisk

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Tittel
Sözcükler ve kısa tümceler
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av real_prayer
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Senest vurdert og redigert av smy - 30 Desember 2007 16:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Desember 2007 14:22

alfatih
Antall Innlegg: 28
sevgili

30 Desember 2007 15:48

smy
Antall Innlegg: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Desember 2007 15:59

real_prayer
Antall Innlegg: 41
yes i meant that dear

30 Desember 2007 16:02

smy
Antall Innlegg: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Desember 2007 16:04

real_prayer
Antall Innlegg: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Desember 2007 16:06

real_prayer
Antall Innlegg: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com