Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Turco - كلمات وجمل قصيرة

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
كلمات وجمل قصيرة
Texto
Propuesto por nof
Idioma de origen: Árabe

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Título
Sözcükler ve kısa tümceler
Traducción
Turco

Traducido por real_prayer
Idioma de destino: Turco

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Nota acerca de la traducción
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Última validación o corrección por smy - 30 Diciembre 2007 16:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Diciembre 2007 14:22

alfatih
Cantidad de envíos: 28
sevgili

30 Diciembre 2007 15:48

smy
Cantidad de envíos: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Diciembre 2007 15:59

real_prayer
Cantidad de envíos: 41
yes i meant that dear

30 Diciembre 2007 16:02

smy
Cantidad de envíos: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Diciembre 2007 16:04

real_prayer
Cantidad de envíos: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Diciembre 2007 16:06

real_prayer
Cantidad de envíos: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com