Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Turkki - كلمات وجمل قصيرة

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaTurkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
كلمات وجمل قصيرة
Teksti
Lähettäjä nof
Alkuperäinen kieli: Arabia

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Otsikko
Sözcükler ve kısa tümceler
Käännös
Turkki

Kääntäjä real_prayer
Kohdekieli: Turkki

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Huomioita käännöksestä
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 30 Joulukuu 2007 16:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 14:22

alfatih
Viestien lukumäärä: 28
sevgili

30 Joulukuu 2007 15:48

smy
Viestien lukumäärä: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Joulukuu 2007 15:59

real_prayer
Viestien lukumäärä: 41
yes i meant that dear

30 Joulukuu 2007 16:02

smy
Viestien lukumäärä: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Joulukuu 2007 16:04

real_prayer
Viestien lukumäärä: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Joulukuu 2007 16:06

real_prayer
Viestien lukumäärä: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com