Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Turqisht - كلمات وجمل قصيرة

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
كلمات وجمل قصيرة
Tekst
Prezantuar nga nof
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Titull
Sözcükler ve kısa tümceler
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga real_prayer
Përkthe në: Turqisht

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Vërejtje rreth përkthimit
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 30 Dhjetor 2007 16:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Dhjetor 2007 14:22

alfatih
Numri i postimeve: 28
sevgili

30 Dhjetor 2007 15:48

smy
Numri i postimeve: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Dhjetor 2007 15:59

real_prayer
Numri i postimeve: 41
yes i meant that dear

30 Dhjetor 2007 16:02

smy
Numri i postimeve: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Dhjetor 2007 16:04

real_prayer
Numri i postimeve: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Dhjetor 2007 16:06

real_prayer
Numri i postimeve: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com