Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Włoski - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRosyjskiNiemieckiHiszpańskiWłoski

Tytuł
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tekst
Wprowadzone przez ysLmvS
Język źródłowy: Turecki

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Tytuł
Vivrei per tutta la vita
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez minuet
Język docelowy: Włoski

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 5 Luty 2010 17:38





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2010 11:53

Sunshinata
Liczba postów: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Luty 2010 13:09

Siberia
Liczba postów: 611
Agree

5 Luty 2010 15:31

ccomandi
Liczba postów: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Luty 2010 16:44

minuet
Liczba postów: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"