Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Italijanski - ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRuskiNemackiSpanskiItalijanski

Natpis
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tekst
Podnet od ysLmvS
Izvorni jezik: Turski

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Natpis
Vivrei per tutta la vita
Prevod
Italijanski

Preveo minuet
Željeni jezik: Italijanski

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 5 Februar 2010 17:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Februar 2010 11:53

Sunshinata
Broj poruka: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Februar 2010 13:09

Siberia
Broj poruka: 611
Agree

5 Februar 2010 15:31

ccomandi
Broj poruka: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Februar 2010 16:44

minuet
Broj poruka: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"