Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيروسيّ ألمانيإسبانيّ إيطاليّ

عنوان
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
نص
إقترحت من طرف ysLmvS
لغة مصدر: تركي

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

عنوان
Vivrei per tutta la vita
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف minuet
لغة الهدف: إيطاليّ

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 5 شباط 2010 17:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 شباط 2010 11:53

Sunshinata
عدد الرسائل: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 شباط 2010 13:09

Siberia
عدد الرسائل: 611
Agree

5 شباط 2010 15:31

ccomandi
عدد الرسائل: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 شباط 2010 16:44

minuet
عدد الرسائل: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"