Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



94Tafsiri - Kigiriki-Kialbeni - Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingerezaKiturukiKiitalianoKisabiaKibsoniaKifaransaKialbeniKiromaniaKihispaniaKihangeriKireno

Category Colloquial

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα...
Nakala
Tafsiri iliombwa na suhayfavi
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Μου λείπεις πολύ.Δε φανταζόμουν ποτέ πως θα καταλήγαμε δυο ξένοι.Θέλω να είμαστε φίλοι όπως πριν.Νοιάζομαι για σένα και το ξέρεις.Να προσέχεις.

Kichwa
Më mungon shumë...
Tafsiri
Kialbeni

Ilitafsiriwa na bamberbi
Lugha inayolengwa: Kialbeni

Më mungon shumë. Nuk do ta kisha imagjinuar kurrë që ne do të bëheshim si dy të panjohur. Dëshiroj që ne të kthehemi miq si dikur. E dua miqësinë tënde dhe ti e di. Qofsh mirë.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Inulek - 18 Mei 2009 17:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Aprili 2009 14:04

liria
Idadi ya ujumbe: 210
...Dëshiroj që ne të kthehemi miq... do të tingëllonte më bukur "dëshiroj të jemi miq si dikur" apo "dëshiroj të bëhemi miq si dikur".

26 Aprili 2009 22:52

Macondo
Idadi ya ujumbe: 35
JO: e dua miqesine tende
por: Une kujdesem per ty dhe ti e di.
ose: Une behem merak per ty dhe ti e di.