Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Esperanto-Engleski - mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EsperantoEngleski

Natpis
mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...
Tekst
Podnet od alireza
Izvorni jezik: Esperanto

mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de novaj sciaĵoj al ŝatantoj de ĉi tiu sankta lando kaj ĉirkaŭkurigus la junaj esploristoj por koniĝi kun praavaj restaĵoj.

Natpis
I think this book can open a window
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

I think this book can open a window of new knowledge for those who appreciate this holy land and would convene the young researchers to become acquainted with ancestral remainders.
Poslednja provera i obrada od dramati - 4 April 2008 16:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Mart 2008 08:35

dramati
Broj poruka: 972
don't you mean portal not porthole?

28 Mart 2008 11:00

goncin
Broj poruka: 3706
David,

The Esperanto word "luko" means exactly "porthole". I think its sense is "a little door" (a not-so-big hole as a portal would be ).

4 April 2008 12:36

dramati
Broj poruka: 972
Sorry. Porthole is only on ships. Please change it.

4 April 2008 12:40

goncin
Broj poruka: 3706
Changed for window. Portal is still too much large...

CC: dramati