Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Esperanto-Engleză - mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EsperantoEngleză

Titlu
mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...
Text
Înscris de alireza
Limba sursă: Esperanto

mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de novaj sciaĵoj al ŝatantoj de ĉi tiu sankta lando kaj ĉirkaŭkurigus la junaj esploristoj por koniĝi kun praavaj restaĵoj.

Titlu
I think this book can open a window
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

I think this book can open a window of new knowledge for those who appreciate this holy land and would convene the young researchers to become acquainted with ancestral remainders.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 4 Aprilie 2008 16:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Martie 2008 08:35

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
don't you mean portal not porthole?

28 Martie 2008 11:00

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
David,

The Esperanto word "luko" means exactly "porthole". I think its sense is "a little door" (a not-so-big hole as a portal would be ).

4 Aprilie 2008 12:36

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Sorry. Porthole is only on ships. Please change it.

4 Aprilie 2008 12:40

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Changed for window. Portal is still too much large...

CC: dramati