Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Angielski - mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EsperantoAngielski

Tytuł
mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...
Tekst
Wprowadzone przez alireza
Język źródłowy: Esperanto

mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de novaj sciaĵoj al ŝatantoj de ĉi tiu sankta lando kaj ĉirkaŭkurigus la junaj esploristoj por koniĝi kun praavaj restaĵoj.

Tytuł
I think this book can open a window
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

I think this book can open a window of new knowledge for those who appreciate this holy land and would convene the young researchers to become acquainted with ancestral remainders.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 4 Kwiecień 2008 16:23





Ostatni Post

Autor
Post

28 Marzec 2008 08:35

dramati
Liczba postów: 972
don't you mean portal not porthole?

28 Marzec 2008 11:00

goncin
Liczba postów: 3706
David,

The Esperanto word "luko" means exactly "porthole". I think its sense is "a little door" (a not-so-big hole as a portal would be ).

4 Kwiecień 2008 12:36

dramati
Liczba postów: 972
Sorry. Porthole is only on ships. Please change it.

4 Kwiecień 2008 12:40

goncin
Liczba postów: 3706
Changed for window. Portal is still too much large...

CC: dramati