Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Esperanto-Inglés - mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EsperantoInglés

Título
mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de...
Texto
Propuesto por alireza
Idioma de origen: Esperanto

mi pensas ke ĉi tiu libro povas malfermi lukon de novaj sciaĵoj al ŝatantoj de ĉi tiu sankta lando kaj ĉirkaŭkurigus la junaj esploristoj por koniĝi kun praavaj restaĵoj.

Título
I think this book can open a window
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

I think this book can open a window of new knowledge for those who appreciate this holy land and would convene the young researchers to become acquainted with ancestral remainders.
Última validación o corrección por dramati - 4 Abril 2008 16:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Marzo 2008 08:35

dramati
Cantidad de envíos: 972
don't you mean portal not porthole?

28 Marzo 2008 11:00

goncin
Cantidad de envíos: 3706
David,

The Esperanto word "luko" means exactly "porthole". I think its sense is "a little door" (a not-so-big hole as a portal would be ).

4 Abril 2008 12:36

dramati
Cantidad de envíos: 972
Sorry. Porthole is only on ships. Please change it.

4 Abril 2008 12:40

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Changed for window. Portal is still too much large...

CC: dramati