Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Italų - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųRumunųKatalonųOlandųPortugalųBulgarųVokiečiųPortugalų (Brazilija)RusųItalųIspanųŠvedųIvritoDanųNorvegųGraikųTurkųLenkųSerbųAlbanųArabųSupaprastinta kinųSuomiųVengrųLietuviųKroatųPersųBosnių

Pavadinimas
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Pastabos apie vertimą
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Pavadinimas
Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
Vertimas
Italų

Išvertė Giuliafifi
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Salve, prima di immettere un testo da tradurre, o di tradurre un testo, siete pregati di leggere attentamente le [link=] [b]regole di immissione testi[/b] [/link]poichè queste prevalgono qui.

Poiché a partire da questo momento, non spiegheremo più, né a chi richiede una traduzione né a chi la esegue, le ragioni per cui le loro richieste o traduzioni siano state respinte o eliminate.

[b]Le richieste di traduzione che non rispetteranno queste regole verranno eliminate, senza altre motivazioni se non quelle indicate al link sopra. Lo stesso avverrà per le traduzioni di testi che violino tali regole.[/b]
Validated by mistersarcastic - 13 kovas 2010 22:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 kovas 2010 16:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi mistersarcastic,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

CC: mistersarcastic

11 kovas 2010 17:28

mistersarcastic
Žinučių kiekis: 35
Done

11 kovas 2010 17:33

Giuliafifi
Žinučių kiekis: 9
In the second paragraph there is an orthographic mistake: the stress is "né" and not "nè" ;-)

13 kovas 2010 22:02

mistersarcastic
Žinučių kiekis: 35
Hai ragione Giulia, grazie, ho corretto