Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Tekst
Opgestuurd door forestghost
Uitgangs-taal: Turks

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Titel
Not even you can cheer me up.
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Not even you can cheer me up.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 februari 2012 11:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 januari 2012 12:24

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 januari 2012 15:59

merdogan
Aantal berichten: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 januari 2012 16:25

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 januari 2012 16:56

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 januari 2012 17:23

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Yes, exactly.

31 januari 2012 19:06

merdogan
Aantal berichten: 3769
I also agree.