Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Nakala
Tafsiri iliombwa na forestghost
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Kichwa
Not even you can cheer me up.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Not even you can cheer me up.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Februari 2012 11:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Januari 2012 12:24

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Januari 2012 15:59

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Januari 2012 16:25

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Januari 2012 16:56

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Januari 2012 17:23

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Yes, exactly.

31 Januari 2012 19:06

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I also agree.