Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Text
Tillagd av forestghost
Källspråk: Turkiska

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Titel
Not even you can cheer me up.
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Not even you can cheer me up.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 Februari 2012 11:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Januari 2012 12:24

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Januari 2012 15:59

merdogan
Antal inlägg: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Januari 2012 16:25

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Januari 2012 16:56

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Januari 2012 17:23

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Yes, exactly.

31 Januari 2012 19:06

merdogan
Antal inlägg: 3769
I also agree.