Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Tekst
Wprowadzone przez forestghost
Język źródłowy: Turecki

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Tytuł
Not even you can cheer me up.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

Not even you can cheer me up.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Luty 2012 11:51





Ostatni Post

Autor
Post

31 Styczeń 2012 12:24

Mesud2991
Liczba postów: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Styczeń 2012 15:59

merdogan
Liczba postów: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Styczeń 2012 16:25

Mesud2991
Liczba postów: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Styczeń 2012 16:56

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Styczeń 2012 17:23

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Yes, exactly.

31 Styczeń 2012 19:06

merdogan
Liczba postów: 3769
I also agree.