Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Text
Übermittelt von forestghost
Herkunftssprache: Türkisch

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Titel
Not even you can cheer me up.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Not even you can cheer me up.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 Februar 2012 11:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Januar 2012 12:24

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Januar 2012 15:59

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Januar 2012 16:25

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Januar 2012 16:56

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Januar 2012 17:23

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Yes, exactly.

31 Januar 2012 19:06

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I also agree.