Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sen bile moralimi düzeltemezsin.
Текст
Предоставено от forestghost
Език, от който се превежда: Турски

Sen bile moralimi düzeltemezsin.

Заглавие
Not even you can cheer me up.
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Not even you can cheer me up.
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Февруари 2012 11:51





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Януари 2012 12:24

Mesud2991
Общо мнения: 1331
You should use 'may' when you are talking about possibility. Is there a 'possibility' in this text?

31 Януари 2012 15:59

merdogan
Общо мнения: 3769
Yes,I think so. Therefore I used "may not".

31 Януари 2012 16:25

Mesud2991
Общо мнения: 1331
What you are saying is "belki sen de moralimi düzeltemezsin/bundan emin değilim". What it is supposed to be, I think, is "even you CANNOT cheer me up".

31 Януари 2012 16:56

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi guys,

I don't know Turkish, but I guess, what you mean in English may sound better as:

"Not even you can cheer me up"

Am I right?

CC: Mesud2991

31 Януари 2012 17:23

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Yes, exactly.

31 Януари 2012 19:06

merdogan
Общо мнения: 3769
I also agree.