Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - TA provides you guarantee of one year and...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsDuitsSpaansRoemeensServischTurks

Titel
TA provides you guarantee of one year and...
Tekst
Opgestuurd door marinagr
Uitgangs-taal: Engels

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Details voor de vertaling
from warranty card

Titel
TA size bir yıl garanti sağlar
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Details voor de vertaling
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cheesecake - 26 maart 2010 01:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 maart 2010 09:28

dilbeste
Aantal berichten: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 maart 2010 10:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 maart 2010 16:51

minuet
Aantal berichten: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."