Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - TA provides you guarantee of one year and...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsAlemanyCastellàRomanèsSerbiTurc

Títol
TA provides you guarantee of one year and...
Text
Enviat per marinagr
Idioma orígen: Anglès

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Notes sobre la traducció
from warranty card

Títol
TA size bir yıl garanti sağlar
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Notes sobre la traducció
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Darrera validació o edició per cheesecake - 26 Març 2010 01:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Març 2010 09:28

dilbeste
Nombre de missatges: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 Març 2010 10:30

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 Març 2010 16:51

minuet
Nombre de missatges: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."