Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - TA provides you guarantee of one year and...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGermanăSpaniolăRomânăSârbăTurcă

Titlu
TA provides you guarantee of one year and...
Text
Înscris de marinagr
Limba sursă: Engleză

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Observaţii despre traducere
from warranty card

Titlu
TA size bir yıl garanti sağlar
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Observaţii despre traducere
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Validat sau editat ultima dată de către cheesecake - 26 Martie 2010 01:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Martie 2010 09:28

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 Martie 2010 10:30

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 Martie 2010 16:51

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."