Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - TA provides you guarantee of one year and...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийНемецкийИспанскийРумынскийСербскийТурецкий

Статус
TA provides you guarantee of one year and...
Tекст
Добавлено marinagr
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Комментарии для переводчика
from warranty card

Статус
TA size bir yıl garanti sağlar
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Комментарии для переводчика
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 26 Март 2010 01:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Март 2010 09:28

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 Март 2010 10:30

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 Март 2010 16:51

minuet
Кол-во сообщений: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."