Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Catalaans - Vers l'éternel été

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransCatalaans

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Vers l'éternel été
Tekst
Opgestuurd door ccile
Uitgangs-taal: Frans

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


Titel
Cap a l'etern estiu
Vertaling
Catalaans

Vertaald door mariona
Doel-taal: Catalaans

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 14 december 2006 10:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 oktober 2006 20:34

SusanaRVida
Aantal berichten: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."