Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Katalaani - Vers l'éternel été

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaKatalaani

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Vers l'éternel été
Teksti
Lähettäjä ccile
Alkuperäinen kieli: Ranska

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


Otsikko
Cap a l'etern estiu
Käännös
Katalaani

Kääntäjä mariona
Kohdekieli: Katalaani

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 14 Joulukuu 2006 10:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2006 20:34

SusanaRVida
Viestien lukumäärä: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."