Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Catalană - Vers l'éternel été

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăCatalană

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Vers l'éternel été
Text
Înscris de ccile
Limba sursă: Franceză

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


Titlu
Cap a l'etern estiu
Traducerea
Catalană

Tradus de mariona
Limba ţintă: Catalană

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
Validat sau editat ultima dată de către Lila F. - 14 Decembrie 2006 10:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Octombrie 2006 20:34

SusanaRVida
Numărul mesajelor scrise: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."