Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Hollendskt - çeviriniz

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktHollendskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
çeviriniz
Tekstur
Framborið av liesje2601
Uppruna mál: Enskt Umsett av ecztugrul

you are mine my dream eyed..those tomorrows ours.. being without you is impossible..i can never be seperated from you..
Viðmerking um umsetingina
dilim döndüğünce çevirdim.umarım işinize yarar

Heiti
çeviriniz
Umseting
Hollendskt

Umsett av Urunghai
Ynskt mál: Hollendskt

je bent van mij, jij met je droomoogjes..die morgens zijn van ons.. zonder jou zijn is onmogelijk..ik kan nooit van jou gescheiden worden..
Viðmerking um umsetingina
"my dream eyed" lastig om te vertalen!
"mijn droomoogje?" (persoonlijk verkies ik andere troetelnamen ;)
Góðkent av Martijn - 11 November 2007 20:04