Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - çeviriniz

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 オランダ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
çeviriniz
テキスト
liesje2601様が投稿しました
原稿の言語: 英語 ecztugrul様が翻訳しました

you are mine my dream eyed..those tomorrows ours.. being without you is impossible..i can never be seperated from you..
翻訳についてのコメント
dilim döndüğünce çevirdim.umarım işinize yarar

タイトル
çeviriniz
翻訳
オランダ語

Urunghai様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

je bent van mij, jij met je droomoogjes..die morgens zijn van ons.. zonder jou zijn is onmogelijk..ik kan nooit van jou gescheiden worden..
翻訳についてのコメント
"my dream eyed" lastig om te vertalen!
"mijn droomoogje?" (persoonlijk verkies ik andere troetelnamen ;)
最終承認・編集者 Martijn - 2007年 11月 11日 20:04