Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Japanskt - Purishira

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Purishira
tekstur at umseta
Framborið av Purishira
Uppruna mál: Japanskt

Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Viðmerking um umsetingina
Before edit:
konichiwa
Tabun ashita boku wa iku mieru
jia neh
kissu

<Transliteration accepted by IanMegill2>
Rættað av Bamsa - 29 Oktober 2009 14:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Oktober 2009 00:34

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi Ian

Is this one translatable ?

CC: IanMegill2

29 Oktober 2009 08:55

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...

Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu

Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss


But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say

Tabun ashita boku wa iku mitai

which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow


...

29 Oktober 2009 14:19

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks Ian

I will correct and release it