Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Japana - Purishira

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Purishira
Teksto tradukenda
Submetigx per Purishira
Font-lingvo: Japana

Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:
konichiwa
Tabun ashita boku wa iku mieru
jia neh
kissu

<Transliteration accepted by IanMegill2>
Laste redaktita de Bamsa - 29 Oktobro 2009 14:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Oktobro 2009 00:34

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi Ian

Is this one translatable ?

CC: IanMegill2

29 Oktobro 2009 08:55

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...

Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu

Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss


But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say

Tabun ashita boku wa iku mitai

which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow


...

29 Oktobro 2009 14:19

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks Ian

I will correct and release it