Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιαπωνέζικα - Purishira

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Purishira
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Purishira
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit:
konichiwa
Tabun ashita boku wa iku mieru
jia neh
kissu

<Transliteration accepted by IanMegill2>
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 29 Οκτώβριος 2009 14:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Οκτώβριος 2009 00:34

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi Ian

Is this one translatable ?

CC: IanMegill2

29 Οκτώβριος 2009 08:55

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...

Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu

Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss


But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say

Tabun ashita boku wa iku mitai

which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow


...

29 Οκτώβριος 2009 14:19

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks Ian

I will correct and release it