Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Japani - Purishira

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniEnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Purishira
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Purishira
Alkuperäinen kieli: Japani

Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu
Huomioita käännöksestä
Before edit:
konichiwa
Tabun ashita boku wa iku mieru
jia neh
kissu

<Transliteration accepted by IanMegill2>
Viimeksi toimittanut Bamsa - 29 Lokakuu 2009 14:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2009 00:34

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi Ian

Is this one translatable ?

CC: IanMegill2

29 Lokakuu 2009 08:55

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
This is some non-native speaker's imitation "Japanese"...

Perhaps we could correct it to:
Konnichi wa
Tabun ashita boku wa itte miru
Ja ne
Kisu

Which would mean:
Hello
I might go and see (about something) tomorrow
See you
Kiss


But the second line is tentative, because the grammar is not Japanese. The writer may be trying to say

Tabun ashita boku wa iku mitai

which would mean:
It maybe seems like I'm going tomorrow


...

29 Lokakuu 2009 14:19

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks Ian

I will correct and release it