Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Albanskt - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktEnsktSvensktAlbanskt

Heiti
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Tekstur
Framborið av bebiita
Uppruna mál: Bosniskt

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Heiti
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Umseting
Albanskt

Umsett av liria
Ynskt mál: Albanskt

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Góðkent av bamberbi - 8 Oktober 2009 18:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 August 2009 11:42

bamberbi
Tal av boðum: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 August 2009 12:51

liria
Tal av boðum: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 August 2009 23:39

anda boka
Tal av boðum: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the