Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-אלבנית - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתאנגליתשוודיתאלבנית

שם
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
טקסט
נשלח על ידי bebiita
שפת המקור: בוסנית

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

שם
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
תרגום
אלבנית

תורגם על ידי liria
שפת המטרה: אלבנית

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
אושר לאחרונה ע"י bamberbi - 8 אוקטובר 2009 18:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אוגוסט 2009 11:42

bamberbi
מספר הודעות: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 אוגוסט 2009 12:51

liria
מספר הודעות: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 אוגוסט 2009 23:39

anda boka
מספר הודעות: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the