Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bosnisk-Albansk - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BosniskEngelskSvenskAlbansk

Tittel
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Tekst
Skrevet av bebiita
Kildespråk: Bosnisk

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Tittel
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Oversettelse
Albansk

Oversatt av liria
Språket det skal oversettes til: Albansk

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Senest vurdert og redigert av bamberbi - 8 Oktober 2009 18:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 August 2009 11:42

bamberbi
Antall Innlegg: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 August 2009 12:51

liria
Antall Innlegg: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 August 2009 23:39

anda boka
Antall Innlegg: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the