Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Albanês - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BósnioInglêsSuecoAlbanês

Título
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Texto
Enviado por bebiita
Língua de origem: Bósnio

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Título
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Tradução
Albanês

Traduzido por liria
Língua alvo: Albanês

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Última validação ou edição por bamberbi - 8 Outubro 2009 18:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Agosto 2009 11:42

bamberbi
Número de mensagens: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Agosto 2009 12:51

liria
Número de mensagens: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Agosto 2009 23:39

anda boka
Número de mensagens: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the