Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Albanés - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioInglésSuecoAlbanés

Título
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Texto
Propuesto por bebiita
Idioma de origen: Bosnio

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Título
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Traducción
Albanés

Traducido por liria
Idioma de destino: Albanés

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Última validación o corrección por bamberbi - 8 Octubre 2009 18:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Agosto 2009 11:42

bamberbi
Cantidad de envíos: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Agosto 2009 12:51

liria
Cantidad de envíos: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Agosto 2009 23:39

anda boka
Cantidad de envíos: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the