Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Arnavutça - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaİngilizceİsveççeArnavutça

Başlık
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Metin
Öneri bebiita
Kaynak dil: Boşnakca

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Başlık
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Tercüme
Arnavutça

Çeviri liria
Hedef dil: Arnavutça

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
En son bamberbi tarafından onaylandı - 8 Ekim 2009 18:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ağustos 2009 11:42

bamberbi
Mesaj Sayısı: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Ağustos 2009 12:51

liria
Mesaj Sayısı: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Ağustos 2009 23:39

anda boka
Mesaj Sayısı: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the