Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Eu gostei muito de connhecê-la

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Bólkur Prát

Heiti
Eu gostei muito de connhecê-la
Tekstur
Framborið av jquartella
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu gostei muito de connhecê-la
Viðmerking um umsetingina
Ingles Americano

Heiti
I did like
Umseting
Enskt

Umsett av Borges
Ynskt mál: Enskt

I did like to meet you.
Viðmerking um umsetingina
Or, as said Lilian Canale and I quote:
"
I liked meeting her very much. (since "-la" may refer to the person I'm talking to as well as to a third person).

It may mean: conhecer você (you)
or
conhecer a ela (her)
"
Góðkent av lilian canale - 1 Apríl 2008 15:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Mars 2008 07:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Borges,

"did like" is a way to emphasize the verb "like" and we don't need to use "very much" at the same time.
In order to sound natural not exaggerated, we have to choose either

I did like to meet you.
or
I liked meeting you very much.

Do you see what I mean?