Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Eu gostei muito de connhecê-la

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglisch

Kategorie Chat

Titel
Eu gostei muito de connhecê-la
Text
Übermittelt von jquartella
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Eu gostei muito de connhecê-la
Bemerkungen zur Übersetzung
Ingles Americano

Titel
I did like
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Borges
Zielsprache: Englisch

I did like to meet you.
Bemerkungen zur Übersetzung
Or, as said Lilian Canale and I quote:
"
I liked meeting her very much. (since "-la" may refer to the person I'm talking to as well as to a third person).

It may mean: conhecer você (you)
or
conhecer a ela (her)
"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 April 2008 15:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 März 2008 07:07

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Borges,

"did like" is a way to emphasize the verb "like" and we don't need to use "very much" at the same time.
In order to sound natural not exaggerated, we have to choose either

I did like to meet you.
or
I liked meeting you very much.

Do you see what I mean?