Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Inglês - Eu gostei muito de connhecê-la

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroInglês

Categoria Bate-papo

Título
Eu gostei muito de connhecê-la
Texto
Enviado por jquartella
Idioma de origem: Português brasileiro

Eu gostei muito de connhecê-la
Notas sobre a tradução
Ingles Americano

Título
I did like
Tradução
Inglês

Traduzido por Borges
Idioma alvo: Inglês

I did like to meet you.
Notas sobre a tradução
Or, as said Lilian Canale and I quote:
"
I liked meeting her very much. (since "-la" may refer to the person I'm talking to as well as to a third person).

It may mean: conhecer você (you)
or
conhecer a ela (her)
"
Último validado ou editado por lilian canale - 1 Abril 2008 15:02





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Março 2008 07:07

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Borges,

"did like" is a way to emphasize the verb "like" and we don't need to use "very much" at the same time.
In order to sound natural not exaggerated, we have to choose either

I did like to meet you.
or
I liked meeting you very much.

Do you see what I mean?