Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - Translation-belonging-project

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ブルガリア語ドイツ語ポーランド語トルコ語アルバニア語イタリア語オランダ語ポルトガル語ロシア語スペイン語ルーマニア語ヘブライ語デンマーク語スウェーデン語日本語セルビア語ハンガリー語チェコ語フィンランド語リトアニア語フランス語カタロニア語中国語簡体字エスペラントギリシャ語中国語クロアチア語ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語クルド語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語

カテゴリ 文 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translation-belonging-project
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This translation belongs to the project %s

タイトル
ترجمة-تخص-مشروع
翻訳
アラビア語

marhaban様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

هذه الترجمة تخص المشروع %s
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 10月 13日 16:37





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 9月 29日 13:01

ahmedhmd2000
投稿数: 10
هذه الترجمة تتعلق بالمشروع s%

2005年 9月 29日 21:13

marhaban
投稿数: 279
أخي الكريم ahmedhmd2000
(تتعلق ، تخص) كلها مترادفات لمعنا واحــد تقريبا وهذا بفضل ما تزخر به لغة الضاد اللغة العربية.
أول شيء يراعى في الترجمة هو فهم المحتـــوى وعدم الخروج عن المعنى المقصود به لــلنص..
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼
هذه الترجمة تخص المشروع %s
هذه الترجمة تتعلق بالمشروع s%
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼


2005年 10月 5日 09:42

spasmul
投稿数: 1
يضق خقهؤعك ىث رخك رثيثض حث ىثف