Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 ドイツ語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...
翻訳してほしいドキュメント
kingwilli様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat cu bărbatul pe care îl iubesc.
Te rog să nu mai vii la mine, că dacă o să vii o să te tratez ca pe un client la băut si la toate, bine?
翻訳についてのコメント
eine weitere SMS, die ich nicht verstehe. ich weiß dass die Rechtschreibung nicht korrekt ist, aber so habe ich den text bekommen.

One more text message I don´t understand completely. I know the spelling isn´t correct, but that was the text I got. Thanks a lot for helping.

Before edits: nu glumesc ma dukur ca mam anpacat cu barbatu pe care al iubesc.
mai te rog sa nu mai vi la mine ca daca osa vi osa te tratez ca pe client la baut si la toate, ok? / Freya
Freyaが最後に編集しました - 2012年 9月 11日 06:17





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 9月 11日 01:14

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Adina, please could you help once more here?

Thanks!

CC: Freya