Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiSaksa

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä kingwilli
Alkuperäinen kieli: Romania

Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat cu bărbatul pe care îl iubesc.
Te rog să nu mai vii la mine, că dacă o să vii o să te tratez ca pe un client la băut si la toate, bine?
Huomioita käännöksestä
eine weitere SMS, die ich nicht verstehe. ich weiß dass die Rechtschreibung nicht korrekt ist, aber so habe ich den text bekommen.

One more text message I don´t understand completely. I know the spelling isn´t correct, but that was the text I got. Thanks a lot for helping.

Before edits: nu glumesc ma dukur ca mam anpacat cu barbatu pe care al iubesc.
mai te rog sa nu mai vi la mine ca daca osa vi osa te tratez ca pe client la baut si la toate, ok? / Freya
Viimeksi toimittanut Freya - 11 Syyskuu 2012 06:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Syyskuu 2012 01:14

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Adina, please could you help once more here?

Thanks!

CC: Freya