Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ロシア語 - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ロシア語

タイトル
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
テキスト
editoole様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
翻訳についてのコメント
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

タイトル
Великобритания
翻訳
ロシア語

ana naumova様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
翻訳についてのコメント
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
最終承認・編集者 Siberia - 2009年 10月 27日 02:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 21日 10:15

Siberia
投稿数: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

2009年 10月 21日 13:39

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia