Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Litouws-Russisch - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LitouwsRussisch

Titel
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
Tekst
Opgestuurd door editoole
Uitgangs-taal: Litouws

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
Details voor de vertaling
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

Titel
Великобритания
Vertaling
Russisch

Vertaald door ana naumova
Doel-taal: Russisch

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
Details voor de vertaling
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Siberia - 27 oktober 2009 02:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 oktober 2009 10:15

Siberia
Aantal berichten: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

21 oktober 2009 13:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia