Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Ρωσικά - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΡωσικά

τίτλος
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από editoole
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

τίτλος
Великобритания
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από ana naumova
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Siberia - 27 Οκτώβριος 2009 02:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Οκτώβριος 2009 10:15

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

21 Οκτώβριος 2009 13:39

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia