Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 立陶宛语-俄语 - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 立陶宛语俄语

标题
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
正文
提交 editoole
源语言: 立陶宛语

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
给这篇翻译加备注
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

标题
Великобритания
翻译
俄语

翻译 ana naumova
目的语言: 俄语

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
给这篇翻译加备注
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Siberia认可或编辑 - 2009年 十月 27日 02:11





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 21日 10:15

Siberia
文章总计: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

2009年 十月 21日 13:39

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia