Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Російська - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаРосійська

Заголовок
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
Текст
Публікацію зроблено editoole
Мова оригіналу: Литовська

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
Пояснення стосовно перекладу
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

Заголовок
Великобритания
Переклад
Російська

Переклад зроблено ana naumova
Мова, якою перекладати: Російська

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
Пояснення стосовно перекладу
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Затверджено Siberia - 27 Жовтня 2009 02:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Жовтня 2009 10:15

Siberia
Кількість повідомлень: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

21 Жовтня 2009 13:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia